然后,它也跳上了床铺,温驯地和它的小女主人依偎在一起。只有小狗戴夫被留在下面,悲惨地呜呜叫着。“天哪!”迪克对这些令人难以置信的突发事件感到吃惊,“看啊!你见过这样跳跃的吗?闭嘴,蒂米。我们想知道摩根会不会来。我们把艾莉的狗藏哪儿?它不能让人看见—也不能让人听见!”
朱利安把狗抬到上铺,和艾莉她俩放在一起。“那大概是它唯一能保持安静的地方了!”他说,“艾莉,你安静地躺着,直到我们告诉你一切安全了。”
床铺上没有回应—没有一个字的回应,没有狗叫,也没有咩咩的叫声。然后,蒂米又开始大声吠叫,跑向门口。
“我去锁门,”朱利安说,“我不能让摩根和他的狗在这里找艾莉!我猜,他知道她是从她母亲那儿逃出来的—或者也许是他骂她的时候跑掉的—以为她去找她父亲了,那个老牧羊人!他得抓住她,阻止她把她知道的事传播出去!”
“好吧,看在上帝的分上,别让那些狗进来!”乔治绝望地说,“我能听到它们在远处疯叫。”
“快—让我们拿着牌围坐在桌子旁,假装在玩游戏!”迪克一边说着,一边从书架上抓起那些纸牌,“如果摩根进来看看,他就会认为一切都很正常—而不会猜到艾莉在我们这里。我敢说他一定很狡猾,想偷偷溜到山上来而不让我们看见—他还想看看艾莉是否在我们手里呢!”