之一
【原文】
古之善用大下者,必量天下之权,而揣诸侯之情。量权不审,不知强弱轻重之称;揣情不审,不知隐匿变化之动静。何谓量权?曰:度于大小,谋于众寡。称财货之有无,料人民多少、饶乏,有馀不足几何?辨地形之险易孰利、孰害?谋虑孰长、孰短?君臣之亲疏,孰贤、孰不肖?与宾客之知睿孰少、孰多?观天时之祸福孰吉、孰凶?诸侯之亲孰用、孰不用?百姓之心去就变化,孰安、孰危?孰好、孰憎?反侧孰便?能知如此者,是谓权量。揣情者,必以其甚喜之时,往而极其欲也,其有欲也,不能隐其情。必以其甚惧之时,往而极其恶也,其有恶也,不能隐其情,情欲必失其变。感动而不知其变者,乃且错其人勿与语,而更问其所亲,知其所安。夫情变于内者,形见于外。故常必以其见者,而知其隐者。此所谓测深揣情。
【译文】
古代善于治理天下的人,一定要度量天下形势,而揣摩诸侯实情。度量天下形势不周密,不知道诸侯强弱轻重虚实;揣摩实情不翔实,不了解隐瞒藏匿事实及变化的情况。什么是度量形势?答案是:度量大小,谋划多少。衡量钱财的有无,预测百姓是富足与缺乏,有余或不足的程度如何。分辨地形的险峻平坦及哪里重要,哪里危险。谋划思考哪里有优势,哪里不足。君臣之间亲密和疏远的关系,哪个贤明,哪个不足为谋。宾客之间谁更聪明智慧一些。观察天时运行何时带来祸,何时带来福。与诸侯之间的关系谁能任用谁不可使用。老百姓聚散离合的民心所向如何,哪里安定,哪里有危机。喜好什么,憎恶什么。百姓的反叛如何察之。能够了解以上这些情况的,就是善于度量形势。揣摩实情,一定要在对方非常高兴时,使对方情感达到极点,他们欲望充溢时,就不会隐瞒实情;一定要在他极为恐惧时,使其情感达到极其厌恶的程度,因为情感达到极其厌恶的程度,就不会隐瞒实情。其情感因为极喜极俱而会失去变化。情感受到了触动却不能体现好恶喜惧的变化,就暂且搁置不与他深谈,而另外问他所亲密的人,了解他情感所依托的根据。那些情感在内心发生变化的,就会有外在的表现,所以必定能从他经常表现出来的情感中,察知他的内心世界。这就是揣测灵魂深处实情的方法。