【原文】
七年冬,废栗太子为临江王[1]。十一月晦[2],日有食之。春,免徒隶作阳陵者[3]。丞相青免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后[4]。丁巳,立胶东王为太子。名彻。
【注释】
[1]“废栗太子”一句:栗太子被废,因后宫争宠引起。[2]晦:阴历每月的最后一天。[3]徒隶:服劳役的犯人和奴隶。[4]胶东王太后:景帝之妃,刘彻的母亲,姓王。这时刘彻还是胶东王,所以称为胶东王太后。
【译文】
七年冬,废掉栗太子,改封他为临江王。十一月底,天上出现日食。春天,赦免并释放修筑阳陵城的囚犯和奴隶。丞相陶青遭到罢免。二月乙巳日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳日,立胶东王的母亲为皇后。丁巳日,立胶东王为太子,名叫刘彻。
【原文】
中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌孙左车为安阳侯。四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除禁锢[1]。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。
【注释】
[1]禁锢:这里是指限制不准做官的法令。西汉初年曾规定,商人、入赘女婿不准做官,犯罪的官吏不准重新做官。