注释
①池苑:有池水的园林。②王镕:五代十国初期赵国的君主。③李正威:即李匡威,唐代末年军阀,后被王镕杀死。
译文
镇阳池水园林之盛,是各镇之首,这里本是王镕的海子园。王镕曾在这里留宿李正威。亭馆还是当时的建筑,非常壮丽。镇阳人喜好说大话,吹嘘这里的水塘,称为“潭园”,却不知以前这里叫作“海子”。中山人喜欢与真阳人争辩,中山城北的园林里也有大水塘,便称为海子,用来压制潭园。熙宁年间我奉命出使镇定,当时薛向(字师政)任镇定帅,便与我商议,将海子扩展直达西城的中山王墓,都改造成稻田。引来新河水注入其中,清波长达数里,很像是江南水乡了。
卷二十五 杂志二
原文
宣州宁国县多枳首蛇①,其长盈尺,黑鳞白章,两首文彩同,但一首逆鳞耳。人家庭槛间,动有数十同穴,略如蚯蚓。
注释
①枳:通“枝”,取分歧的意思。
译文
宣州宁国县多生两头蛇,长度大约一尺,黑色的鳞上有白色的花纹,两头的花纹相同,但一个头上的鳞是逆向的。在人居住的庭院中,动辄有数十只在同一巢穴里,有点像蚯蚓。
原文
太子中允关杞曾提举广南西路常平仓①,行部邕管,一吏人为虫所毒,举身溃烂。有一医言能治。呼使视之,曰:“此为天蛇所螫,疾已深,不可为也。”乃以药傅其创,有肿起处,以钳拔之。有物如蛇,凡取十余条而疾不起。又予家祖茔在钱塘西溪,尝有一田家,忽病癞,通身溃烂,号呼欲绝。西溪寺僧识之,曰:“此天蛇毒耳,非癞也。”取木皮煮汁,一斗许,令其恣饮。初日疾减半,两三日顿愈。验其木,乃今之秦皮也②。然不知天蛇何物。或云:“草间黄花蜘蛛是也。人遭其螫,仍为露水所濡,乃成此疾。”露涉者亦当戒也。